メインコンテンツ
既存の英語教育のあり方を見直し、言語や異文化に対する子どもたちの興味を広げる。
言語を通じて異文化を学ぶことが英語教育の本質
急速なグローバル化の進展に伴い、英語でのコミュニケーション能力を発揮して国内外を問わず活躍できる人材の重要性が高まっている。こうした状況を受け、2020年度からは小学校5・6年生で教科として「外国語(英語)」が実施された。また、幼児期から英語に力を入れる家庭も増加している。しかし、単に言語のみの習得を目指すことが言語を学ぶ正しい姿だといえるのだろうか。小学校・中学校の英語検定教科書の制作に携わる健康福祉学群の長谷川淳一准教授は、保育士・幼稚園教諭を目指す学生たちに児童英語教育を教えると同時に、英語教育を通じて真の国際理解を促進するための方法を模索し続けている。
「英語教育の研究者になる以前は、中学校や高校で英語の授業を担当していました。そのため、教育実践の現場を知らなければ、英語教育に関する研究も”絵に描いた餅”になってしまうという考えがあります。以前、現場の声を意識しながら幼稚園での英語活動の取り組みに関するアンケートを実施しましたが、保護者の方々の英語教育に対するニーズの高まりを実感しました。幼児期からの英語教育に関心が寄せられていることは認識していましたが、言葉の教育に注力するあまり、言葉を通じて異文化を学ぶという英語教育の本質が重視されていない現状に課題を感じています」
子どもたちが英語を“楽しく学ぶ”ためにはどうすればいいのか?
「英語教育」というからには、言語の理解が重要なことは言うまでもない。しかし、英語を学ぶことはあくまで手段にすぎず、その前提として、異文化理解や他者とのコミュニケーションといった真の目的が存在している。幼児期から英語の勉強を強制することで苦手意識が芽生え、異文化や外国人との交流を避けるようになってしまっては本末転倒だろう。大切なのは、子どもたちが“楽しく学ぶ”ための英語教育を提供し、言語を通じて異文化に興味を持つきっかけを与えることだと長谷川准教授は考えている。
「文部科学省が国際教育を推進していることもあり、インターナショナルスクールをはじめとした現場で多様性を念頭においた教育が徐々に広がりをみせています。また、小学校で『外国語(英語)』が教科化されているのは5年生からですが、低学年から実施しているところも少数ながらあります。こうした状況の中、どうすれば授業や教科書を通じて英語を学ぶ楽しさや異文化の面白さを伝えられるのかを考察し、アイデアを提供することが、私の主な研究内容です」
過去に取り組んだ国語教育と英語教育を関連づけた研究
長谷川准教授は小学校で「外国語(英語)」が教科化される以前から、子どもたちに言葉と文化に興味を持ってもらうための研究に取り組んでいた。例えば、日本の「ことわざ」を学ぶ際に世界の格言や知恵を紹介する、日常的に用いられる「カタカナ語」に焦点をあて、外来語辞典などを活用して、英語起源の単語を調べさせるといったように、国語教育と英語教育の連携の可能性を提案した。
英語教科書で取り扱われる「題材」の調査を通じて得たもの
子どもたちと同じ目線に立った地道な調査
日本の小学校で本格的な英語教育がスタートした2020年以前から、小・中学校の英語の授業で用いられている教科書の分析を行なっていた。着目したのは、各教科書会社の英語教科書で取り扱う「題材」。学習指導要領の配慮事項では、「英語を使用している人々の日常生活のみならず、英語以外の言語を使用している人々の日常生活も題材にすることが求められている。また、世界の人々の日常生活や習慣、物語、地理、歴史、伝統文化、自然などを取り上げる際には、児童・生徒の発達段階や興味・関心に応じて適切に選択すべきである」とも述べられている。こうして適切に選択された題材が児童・生徒の視野を広げ、言語だけでなく文化を含めた理解を促すことにつながる。
この配慮事項を受けて、各社の英語教科書ではどのような題材が扱われているのかなどを調査するため、長谷川准教授は「主な登場人物の国籍」「教科書に登場する日本人の姓名の順序」「各教科書別の題材内容(日本を含めた世界の文化紹介)」などを調査した。自分が関わっている教科書以外の他社の英語教科書は、どのような題材を取り扱っているのかに興味を持ったことが、研究を始めたきっかけだったという。
「近年ではAI(人工知能)などのデータサイエンス技術を活用することもできるでしょうが、当時の私は実際に教科書を隅々までチェックすることで調査を行いました。教科書には本文以外にも写真や挿絵といった多数の視覚情報が掲載されています。そして、それらの視覚情報も学びを印象づけ、子どもたちの学びを深めることにも貢献しています。教科書を使う子どもたちと同じ目線に立って調査することを心がけています」
教科書に登場する国や文化に偏りがあった
こうした地道な調査の結果としてわかったのは、教科書の「題材」として取り扱われることが極端に少ない国や地域があることだった。特に顕著だったのは、中東に位置する国々やロシアなどは、どの教科書も本文の題材としてほとんど取り上げていない。ページ数や学習内容の制限がある中で、すべての国を取り扱うことは難しいことは理解できるが、日本と関係のある国々の文化を知ることは非常に重要だと長谷川准教授は考えている。
「子どもたちの異文化理解を進めるうえで、特定の国を教科書で扱わないことは公平性を欠くと思っています。教科書で題材として取り上げることによって、その国やその国の人々のことをもっとよく知ろうという気持ちが芽生えることがあります。教科書を深く調査したことで改めて実感したことは、日本文化を伝えることの大切さです」
英語コミュニケーション能力を身につけるために
国際化の進む近年、多くの外国人が日本を訪れるようになった。同時に、留学や旅行で日本人が海外に行く機会もある。そこで求められるのは、日本文化について伝える力だ。日本社会の一員として外国の人々に自国の文化を発信できるコミュニケーション能力が、グローバル社会には不可欠となるが、中学校の英語教科書は、日本文化を伝えるための有益な情報が満載している。さらに、文化や歴史を通じた英語コミュニケーション能力を養うためには、幼少期から異文化対応能力を身につけなくてはならない。現在、長谷川准教授は「幼稚園と小学校の英語活動における連携の可能性」に関心を持ち、早期から国際的な視点を養うための方法を模索しているという。
「未就学児を持つ保護者向けの英語教育に関する書籍を約50冊ほど調べたところ、その多くは“言葉のお勉強”を教える手法にのみフォーカスしたもので、異文化理解の点に立ったコミュニケーションの重要性を説いているものは全体の2割程度でした。こうした“お勉強”だけの英語教育は、むしろ英語嫌いの子どもを生み出してしまうかもしれません。楽しみながら英語を学ぶうえで、異文化に触れたり、理解したりすることは欠かせません。英語に限らず多様な国々のあいさつを耳にする、日本人にとっても身近な外国の食文化を経験するといったように、文化的な背景に触れられる時間を少しでもつくることが、幼児期の英語教育にも求められていると考えています。今後も継続的に調査を実施し、幼児期から小学校、中学校、高校へと続く英語教育の連携の可能性について考察していきたいと思っています」
「教える側も楽しめる」工夫を授業に取り入れていく実践
教科書を教えるのではなく、教科書を使って教える
小学生の頃から映画に関心があった長谷川准教授。大学では「映画表現論」という科目を履修し、授業の中で100本以上の作品を鑑賞したこともあったという。そこで強く感じたのは、豊かな外国語表現の面白さだった。言葉を知りたいと思ううちに、その背景にある文化についても深く学びたいと考えるようになった大学時代。世界に触れるべく参加したギリシャとトルコをめぐるツアーにおいて、ある日本人教員との出会いを果たす。
「そのツアーでは船で移動していたのですが、同じ部屋に高校で世界史を教えている先生がいらっしゃいました。その先生は、生徒たちに世界の文化や歴史についてしっかり考えてほしいという願いを持っていて、そのきっかけを与えるために世界各国を旅行して、授業の題材を収集しているのだと話してくれました。教科書の内容を教えるのではなく、教科書を使ってさまざまな文化や歴史的背景を伝えたいと語っていたのが印象に残っています。それを聞いて、自分の好きな海外の言葉や文化を共有する意味でも、英語科の教員という道に進む動機づけになりました」
教員から研究者の道へ
自らも教員になることを決意した長谷川准教授。大学卒業後は、高校でドイツ語を教えた経験もある。
長谷川准教授に現在の研究へとつながる契機が訪れたのは、小学校への英語教育の導入が議論され始めた2000年頃のことだった。当時発足した小学校英語教育学会に立ち上げから参加し、文部省(現・文部科学省)から依頼された教材の調査にも関わるようになったのだという。この経験が、先述した研究へとつながっていく。
「当時は、小学校における国際理解教育と英語活動をどのように結びつけていくのか、行政も小学校英語教育学会も手探りの状態でした。そこで『小中連携の観点から英語教育を考察してみたい』という気持ちが高まり、当時の桜美林短期大学(現 桜美林大学)で英語教育の研究に尽力することを決めました」
学生たちに英語によるコミュニケーションの種をまき、英語によるコミュニケーションの楽しさという花を咲かせたい
現在、長谷川准教授は健康福祉学群の学生たちに「児童英語教育入門」や「保育の英語Ⅰ・Ⅱ」などを教えている。授業で大切にしているのは、「教える側も楽しめるような工夫」を学生たちに考えてもらうこと。海外の童謡や伝統的なイベントを取り入れ、学生たちから自由な発想を引き出している。保育士や幼稚園教諭などを目指す学生たちへの授業を通じ、誰もが自信を持って楽しく世界とつながることのできる未来を思い描いている。
「“今日よりも明日、明日よりも明後日は良くなっていく”というのが私のモットーです。私自身、さまざまな人々との出会いによって人生が豊かになりました。これからも英語教育の研究を進め、言語や異文化理解を通じて子どもたちや学生たちの関心を広げたいと考えています。教員としてやりがいを感じるのは、学生たちが英語教育について真剣に語り合いながらも、自然と笑顔が溢れる瞬間です。私の役割は、英語によるコミュニケーションの種をまき、英語によるコミュニケーションの楽しさを実感してもらう機会を与えることだと思っています」
教員紹介
Profile
長谷川 淳一准教授
Junnichi Hasegawa
東京都生まれ。1981年に立教大学文学部英米文学科を卒業。筑波大学附属中学・高等学校などで教員として勤務。東京学芸大学教育学部などで非常勤講師として勤務。1988年に早稲田大学英語英文学専攻科卒業、1996年に筑波大学大学院教育研究科教科教育専攻(英語学)修士課程修了、1999年に東京学芸大学大学院教育学研究科英語教育専攻(英語教育)修士課程修了。元小学校英語教育学会事務局長、現外国語教育学会理事を務める。共著に「Blue Sky English Course1~3(文部科学省検定中学校英語教科書)」「Blue Sky elementary5〜6(文部科学省検定小学校英語教科書)」など。
教員情報をみる<at>を@に置き換えてメールをお送りください。
